Translation Request (2nd Attempt)

NOTE: I’m sorry if you’ve received a link to this post before, something went wrong in the posting process the first time. I’ve reproduced the text here:  First off: Happy Holidays to anyone who is celebrating them! This morning, Antonio Rojas Castro asked me to translate a some German definitions …


The Lexicon at SHARP 2014

Today, the latest edition of the international SHARP conference will take off, here in Antwerp, Belgium. It’s the 22nd edition of the annual conference of the Society for the History of Authorship, Reading, and Publishing. And that’s kind of a big deal for the Lexicon too, because the conference offered me …


The ‘Multilemma’ of a Multilingual Lexicon of SE

Yesterday I added a series of new definitions from Jean Bellemin-Noël‘s 1972 monograph titled: Le texte et l’avant-texte: les brouillons d’un poème de Milosz. An important text for the Lexicon, not only because Bellemin-Noël starts his monograph off by suggesting a series of definitions of relevant concepts, but also because it …


On the Materiality of Text

NB: This blogpost was originally posted on a temporary blog while the Lexicon was still under construction. In moving the post here, the date of the original post has been preserved, and only minor adjustments have been made to conform to the Lexicon’s reference style and correct a few typos. Last …